: The title and recurring chorus reference traditional sayings from the singer's grandmother, such as "a deaf man is blind in the ears" ( Surdo é cego dos ouvido ) and the impossibility of tying a knot in a drop of water ( em pingo d'água ninguém nunca deu um nó ).
: The lyrics contrast human technological achievements, such as reaching the moon, with the ongoing failure to solve basic issues like hunger and misery.
: It depicts a man who "stumbles too much" ( tropeça demais ) on his path but must keep going.
: A updated studio version included in the Cantigas de Garagem project.
: Released on the album Kavookavala with music by Digão and lyrics by Telo.
: It warns against being corrupted by "perverse people" driven by fame and power who would rather push you down than help you up. Key Versions and Availability
: The title and recurring chorus reference traditional sayings from the singer's grandmother, such as "a deaf man is blind in the ears" ( Surdo é cego dos ouvido ) and the impossibility of tying a knot in a drop of water ( em pingo d'água ninguém nunca deu um nó ).
: The lyrics contrast human technological achievements, such as reaching the moon, with the ongoing failure to solve basic issues like hunger and misery.
: It depicts a man who "stumbles too much" ( tropeça demais ) on his path but must keep going.
: A updated studio version included in the Cantigas de Garagem project.
: Released on the album Kavookavala with music by Digão and lyrics by Telo.
: It warns against being corrupted by "perverse people" driven by fame and power who would rather push you down than help you up. Key Versions and Availability