"See you again!"—implies you definitely expect to cross paths soon.
Does this mean you should delete the word from your vocabulary? Not quite. There are specific times when Sayonara is perfectly suited: さようなら (Sayōnara) - Hanging Together Sayonara
If you want to sound more natural and keep your friendships intact, try these common alternatives used by locals: "See you again
To a native speaker, Sayonara often implies a permanent or long-term farewell . Using it with a friend you’re seeing tomorrow can feel like you’re saying you never want to see them again—it’s the "Goodbye Forever" of the Japanese language. There are specific times when Sayonara is perfectly
It carries a cold, distant, or highly formal tone. It is more likely to be used by a student to a teacher or in a dramatic movie scene than at a casual lunch.
What you say when leaving home, meaning "I’m going and coming back." When is "Sayonara" Actually Appropriate?